Academia Patrimoniului Cultural din Rwanda a lansat primul dicționar terminologic TIC în limba Kinyarwanda, care conține peste 1.700 de termeni tehnologici standardizați, dezvoltați pe parcursul a trei ani.
Inițiativa urmărește să îmbunătățească alfabetizarea digitală, să promoveze utilizarea limbii locale în tehnologie și să asiste în antrenarea sistemelor de inteligență artificială.
Agenția a pus la dispoziție dicționarul de 274 de pagini în format digital prin intermediul unui cod QR și îl va lansa și în format tipărit. Este planificată o distribuție pe scară largă a dicționarului în școli.
În timp ce proiectul își propune să reducă decalajul digital din întreaga țară, acesta servește și scopului de a promova limba locală a țării. Prin utilizarea tonului Kinyarwanda, tinerii și persoanele de diferite tipuri se raportează mai bine la termenii și dinamicile tehnologice.
Jean Claude Uwiringiyimana
Într-o conversație cu mass-media locală, Jean Claude Uwiringiyimana, Director General Adjunct al academiei responsabil pentru Limbă, Preservarea și Promovarea Culturii, remarcă că inițiativa face parte dintr-un efort de a asigura că Kinyarwanda este o parte integrantă a transformării țării.
"Pe măsură ce țara crește, adoptăm diferite aspecte din diverse culturi. Pentru a ne păstra limba și cultura, trebuie să le traducem în Kinyarwanda, motiv pentru care acest dicționar a fost dezvoltat," a spus el.
Kinyarwanda este o limbă bantu oficială a Rwandei, vorbită de peste 13 milioane de oameni, inclusiv populații din Republica Democrată Congo și Uganda. Este o limbă tonală care servește drept limbă națională rwandeză și unește identitatea sa.
El a recunoscut că rwandezii trebuie să înceapă să îmbrățișeze tehnologia ca limbaj cotidian. Astfel, dicționarul urmărește să integreze tehnologia în toate domeniile și să ajute cetățenii să înțeleagă limbajul folosit în serviciile digitale.
Un alt scop al inițiativei este de a eradica concepția greșită că Kinyarwanda nu are vocabular.
Părțile interesate la lansarea dicționarului tehnologic
De asemenea, citiți: Rwanda obține o investiție de 17,5 milioane de dolari de la Bill & Melinda Gates pentru a stabili unHub de Scalare AI.
În timpul lansării, autoritățile au remarcat că dicționarul combină termeni tehnologici nou creați cu cei deja utilizați în instituții și documente oficiale. S-a menționat că au fost luate în considerare condițiile necesare pentru a asigura că termenii sunt ușor de citit, înțeles și reținut.
Dicționarul se concentrează pe domenii tehnologice de bază, cum ar fi TIC "itangazabumenyi", calculatoare "mudasobwa", internetul "murandasi", comunicare "itumanaho", multimedia "urusobe ntangamakuru" și inteligența artificială "ubwenge buhangano".
În dicționarul de 274 de pagini, tehnologia criminalistică este tradusă ca "ikoranabuhanga ngaragazabimenyetso", în timp ce un procesor de calculator este tradus ca "intima ya mudasobwa", care înseamnă de asemenea "inima calculatorului". Alți termeni sunt încărcător "indahuzo", autentificare "kwemeza", date biometrice "amakuru y'ibipimo ndangamiterere y'umuntu" și ecran "indebero".
Dicționarul terminologic TIC Kinyarwanda din Rwanda
Uwiringiyimana a subliniat că inițiativa este în curs de desfășurare, deoarece mai mulți termeni tehnologici vor fi adăugați pe măsură ce evoluează.
"Pe măsură ce aceste domenii continuă să crească, instituțiile relevante vor contribui cu terminologie aliniată la domeniile lor de activitate, colaborând cu noi pe parcurs," a adăugat el.
În extinderea utilității sale pentru rwandezi și școli, dicționarul a fost indicat să ajute la antrenarea modelelor de inteligență artificială pe limbile locale.


